欧美18videosex性欧美黑吊,久久综合精品国产二区无码,免费av一区二区三区,男同gay毛片免费可播放,久久久噜噜噜久久免费

淺析“法律英語(yǔ)”語(yǔ)法特征

標(biāo)簽: 行業(yè) 英語(yǔ) 發(fā)布時(shí)間:2022-03-11 10:47:18 來源:網(wǎng)絡(luò)

報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

法律語(yǔ)言是法律人(lawyers)在從事立法、司法、執(zhí)法等活動(dòng)中使用的一類語(yǔ)體或語(yǔ)域。這一語(yǔ)體在英、美等普通法系國(guó)家中的體現(xiàn),便是法律英語(yǔ)。相較于普通英語(yǔ),法律英語(yǔ)呈現(xiàn)諸多獨(dú)有特征,這些特征與法律的社會(huì)調(diào)控功能息息相關(guān)。作為規(guī)范指引,法律須具有規(guī)范性、明確性、強(qiáng)制性和一定程度的抽象性,要精準(zhǔn)嚴(yán)謹(jǐn),便于一體遵循。這樣的目的追求需要法律語(yǔ)言在普通語(yǔ)言的基礎(chǔ)上進(jìn)行某些調(diào)整,部分語(yǔ)法形式和表達(dá)方式被強(qiáng)調(diào)重用,而另一些被摒除。這并不意味法律語(yǔ)言已形成自己獨(dú)立的語(yǔ)法規(guī)則及詞匯體系,它僅是對(duì)普通語(yǔ)法的調(diào)整和改進(jìn)。總的來看,法律英語(yǔ)的語(yǔ)法存在如下主要特征:

法律英語(yǔ)

句型與語(yǔ)句結(jié)構(gòu)上看

1、以陳述句為主

英語(yǔ)句型按其目的,通??煞譃樗念悾宏愂鼍?、疑問句、祈使句和感嘆句。四種句型的表達(dá)方式和效果均有不同,法律英語(yǔ)勢(shì)必要對(duì)這些句型做出選擇與側(cè)重。眾所周知,立法語(yǔ)言要準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、表意清晰,告訴人們可為與不可為;司法語(yǔ)言要條分縷析、說理有據(jù),為案件提供充分的事實(shí)根據(jù)和確切的法律根據(jù)。此故,法律英語(yǔ)多采陳述句和祈使句,而其中又以陳述句居多。

2、多長(zhǎng)句

法律英語(yǔ)非常重視邏輯上的順暢連貫,且同時(shí)還需保證意義內(nèi)容的完整。因而在法律英語(yǔ)中,長(zhǎng)句的使用極為頻繁。這些長(zhǎng)句利用連接詞、副詞和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),將若干關(guān)聯(lián)意群連接在一起,劃分出其中的從屬關(guān)系,有機(jī)合并為龐雜的復(fù)合句。其間,從句套從句、從句帶短語(yǔ)、短語(yǔ)又包含從句,不可不謂層層疊加、盤根錯(cuò)節(jié)。雖然近年來在英美法學(xué)界不斷有學(xué)者呼吁“簡(jiǎn)化”臃腫的法律用語(yǔ),但始終未能成功。原因在于法律起草人習(xí)慣將特定法律條款用獨(dú)立的句子表達(dá),以維護(hù)法律條文的邏輯完備性和內(nèi)容完整性,避免遺漏或含糊不清。

3、格式化

法律條文顯示出極強(qiáng)的格式規(guī)律性。從法理上言,法律規(guī)范通常包含假定條件、行為模式和法律后果三要素,條文結(jié)構(gòu)亦與此規(guī)范要件相契合。一般的條文表述,先為第三人稱的條件從句(protasis),從句中包含假定事實(shí)(facts?supposed),其后為規(guī)定制裁(sanction)的結(jié)論句。

4、主謂句與非主謂句并存

主謂句是包含完整主語(yǔ)、謂語(yǔ)的單句,亦是日常生活中使用頻率最高的句型。法律條文要表達(dá)完整意思,主要依靠主謂句。但法條又是一種概括性、普適性規(guī)定,它有時(shí)也利用非主謂句來表達(dá)自身。非主謂句是由單個(gè)詞或主謂短語(yǔ)以外的其他短語(yǔ)構(gòu)成的、不能分析出主語(yǔ)和謂語(yǔ)的單句,包括無(wú)主語(yǔ)和獨(dú)詞句。在日常生活中,除非在前文已指明對(duì)象,非主謂語(yǔ)的使用可能會(huì)引起指向不明的模糊。但作為抽象、一般的法律規(guī)定,它指涉的對(duì)象是廣泛的全體民眾,因而使用非主謂句并不會(huì)影響受眾認(rèn)知。所以,在法律英語(yǔ)中,非主謂句的使用較為常見,例如:Prohibit?the?application?of?physical?punishment.(禁止施予體罰)Insurance?to?be?effected?by?buyers.(保險(xiǎn)由買方負(fù)責(zé))等等。

5、常用并列結(jié)構(gòu)

法律英語(yǔ)中,同義詞或近義詞并列結(jié)構(gòu),特別是由and和or引導(dǎo)的并列結(jié)構(gòu)被運(yùn)用得極為頻繁。其目的在于通過同義詞或近義詞的相互補(bǔ)充、相互照應(yīng),最大程度地囊括立法者考慮到的各種事實(shí)情勢(shì),明確劃定適用范圍。比如下面這一段,便使用了大量or來說明各種不同情形:“No?freedom?shall?be?taken,?orimprisoned,?or?be?disseized?of?his?freehold,?or?liberties,?or?free?customs,?orbe?outlawed,?or?exiled,?or?any?otherwise?destroyed;?nor?will?we?pass?upon?him,nor?condemn,?but?by?lawful?judgment?of?his?judges,?or?by?law?of?the?land.”

6、常使用由where,?if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)

如前所述,法律規(guī)則由假定條件、行為模式和法律后果構(gòu)成。其中,假定條件一般由where或if引導(dǎo),表示在此種條件下,特定行為模式將會(huì)引發(fā)怎樣的法律后果.當(dāng)然,除where和if之外,也常使用unless,provided?that,?subject?to等獨(dú)特用法。另外,should,?in?the?eventof,?in?case?of,?in?the?absence?of等短語(yǔ)也常在法律英語(yǔ)中引出假定條件。

7、少代詞而多重復(fù)

Henry?Weihofen教授曾告誡:“Do?not?be?afraidto?repeat?the?right?word.”?同樣,陳忠誠(chéng)先生也一再?gòu)?qiáng)調(diào)法律翻譯者不必害怕重復(fù),必須遵守法律譯名同一律。法律英語(yǔ)以表意精準(zhǔn)為鵠的,為避免任何可能的模糊或歧義,寧可不厭其煩地重復(fù)名詞也不愿使用代詞。盡管有時(shí)會(huì)出現(xiàn)he,?she或we等,但往往是泛指。大量的重復(fù)已成為法律英語(yǔ)的重要特征之一。

8、多采用第三人稱

為避免給人主觀恣意的感受而達(dá)求客觀公正的效果,法律英語(yǔ)多采用第三人稱而較排斥第一、二人稱。比如“Tom?sold?his?land”在法律文書中往往寫成“Tom?sold?Tom’s?land”。法官在判決時(shí)也使用?“this?courtfinds?…”而非“I?find?…”,盡管英美法系的法官個(gè)人獨(dú)立地位令其完全有資格以個(gè)人名義作出判決。這種刻意的“第三人稱化”能使語(yǔ)言顯得更加公允而客觀,弱化主觀價(jià)值判斷色彩,盡管不能完全摒除之。

時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)上看,

作為規(guī)范性文本,法律條文旨在陳述某種規(guī)定,因而一般采用現(xiàn)在時(shí)態(tài)即可,其他時(shí)態(tài)僅作配合之用。在非立法文本領(lǐng)域,如合同文書中,其他時(shí)態(tài)便用得稍多一些,但依然以現(xiàn)在時(shí)態(tài)為主。

同樣,法律注重客觀事實(shí)的敘述,強(qiáng)調(diào)事實(shí)或行為本身而非行為主體,所以更多使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),但強(qiáng)調(diào)當(dāng)事人權(quán)利義務(wù)的合同文本除外。例如,“The?appeal?was?reversed”這一句子中,陳述人強(qiáng)調(diào)的只是上訴被駁回的事實(shí),不夾帶任何行為人要素。在某種程度上,這種被動(dòng)語(yǔ)態(tài)可比主動(dòng)語(yǔ)態(tài)句式如“We?reversed?the?appeal”或“The?court?reversedthe?appeal”顯得更中立,更具權(quán)威性。

總的來說,

在日常語(yǔ)言層面,英語(yǔ)的邏輯性優(yōu)于漢語(yǔ),毋庸贅言;而一旦進(jìn)入法律英語(yǔ)界域,其在邏輯上的“潔癖”更被推崇至登峰造極。語(yǔ)句結(jié)構(gòu)的規(guī)整、用詞的考究、意群之連貫、語(yǔ)態(tài)的客觀化努力,種種語(yǔ)法特性無(wú)不體現(xiàn)出法律思維的嚴(yán)謹(jǐn)、法律語(yǔ)言的精準(zhǔn)與法律科學(xué)的規(guī)范化、體系化要求。從事法律英語(yǔ)翻譯,不僅需要扎實(shí)的雙語(yǔ)語(yǔ)法功底,更強(qiáng)調(diào)高度的邏輯思維能力,以及對(duì)不同法律語(yǔ)言背后迥異的法律文化有著深切把握。

熱門學(xué)校

熱門課程