不知道是否有同學(xué)記得,在經(jīng)典美劇《老友記》第十季中有這樣一個(gè)令人印象深刻的片段。喬伊為了能成功試鏡一個(gè)角色,請(qǐng)菲比教她說法語??墒潜M管只是學(xué)習(xí)Je m'appelle Claude. 這樣一句簡(jiǎn)單的法語,喬伊嘗試了那么多遍都沒能讀清楚,把菲比氣到崩潰。

同學(xué)們?cè)诳吹竭@個(gè)片段的時(shí)候有沒有回想起我們學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷?把一個(gè)句子拆開,明明每個(gè)單詞我們都認(rèn)識(shí)啊,可是為什么放到一起我就是理解不了呢?
劇中喬伊學(xué)習(xí)的只是日常用語,而我們?cè)?a href="http://178dian.com.cn/course/weihai/1-59/">GRE的考場(chǎng)上,面對(duì)的可是動(dòng)輒幾百詞的閱讀文章,其中還不乏令人頭疼的長(zhǎng)難句。那么我們?nèi)绾文芨咝У乩斫饽切┳屓搜刍潄y的長(zhǎng)難句呢?

請(qǐng)同學(xué)們先看下面這句話。
Passage 109節(jié)選
The resurgence of multiple ethnic groups within a single state is not “potentially threating to the sovereign jurisdiction of the state,” as Urban and Sherzer suggest; rather, the assertion of cultural differences threatens to reveal ethnocentric beliefs and practices upon which conquest states were historically founded and thus to open up the possibility for a “nations-state” in which conquered ethnic groups enjoy equal rights with the conquering ethnic group but do not face the threat of persecution or cultural assimilation into the dominant ethnic group.
這一個(gè)長(zhǎng)難句超過80個(gè)單詞。同學(xué)們有沒有覺得讀了后面忘了前面,還理不清句子中很多成分之間的關(guān)系?
事實(shí)上,要讀懂長(zhǎng)難句,我們只需要熟練掌握以下兩個(gè)步驟。
01
第一步:找出句子主干主謂賓
我們首先能看到,在上面這句話中,分號(hào)將該句分成了前后兩個(gè)完整的句子,我們就來分別找這兩個(gè)句子的主謂賓。
前半句明顯的主語是句首的名詞The resurgence。由于這是一個(gè)抽象名詞,謂語動(dòng)詞應(yīng)該是第三人稱單數(shù)或第三人稱單數(shù)的其他時(shí)態(tài),對(duì)應(yīng)到句中,出現(xiàn)了系動(dòng)詞的否定表達(dá)is not。我們就能判斷了,這句話要不是主系表結(jié)構(gòu),要不就是進(jìn)行時(shí)或者被動(dòng)語態(tài)。
于是我們接著往后看,找到了引號(hào)里的threatening。原來這句話是個(gè)進(jìn)行時(shí)態(tài)!
那接下來就要去找threatening的賓語了。我們發(fā)現(xiàn)正好后面有一個(gè)名詞短語the sovereign jurisdiction。
這樣,前半句的主干我們就找完了,即The resurgence is not threatening to the sovereign jurisdiction. 復(fù)興并不是對(duì)主權(quán)管轄權(quán)的威脅。
02
第二步:將其他修飾部分一一還原
我們看到,該句主語后有一個(gè)of引導(dǎo)的部分修飾The resurgence of multiple ethnic groups within a single state,即在一個(gè)國(guó)家內(nèi)多民族的復(fù)興。
賓語后也有一個(gè)小小的修飾:the sovereign jurisdiction of the state,即國(guó)家的主權(quán)管轄權(quán)。
前半句的最后還有一個(gè)由as引導(dǎo)的方式狀語用于修飾主句的動(dòng)詞:as Urban and Sherzer suggest,正如U和S所說的。
把上面所有的信息綜合起來,前半句的意思就是:在一個(gè)國(guó)家內(nèi)多民族的復(fù)興不是如U和S所說的對(duì)于國(guó)家主權(quán)管轄權(quán)的威脅。
接下來我們用同樣的方法解析后面半句。
第一步
找出句子主干主謂賓
我們能看到句首有一個(gè)明顯的名詞the assertion充當(dāng)句子主語。同樣地,由于這是一個(gè)單數(shù)名詞,其謂語動(dòng)詞也應(yīng)該是第三人稱單數(shù)或第三人稱單數(shù)的其他時(shí)態(tài)。往后看,我們果然看到了threatens。那么接下來我們就要順著去找threatens的賓語了。
我們發(fā)現(xiàn),這次threatens后面的賓語不是名詞,而是動(dòng)詞不定式threatens to reveal ethnocentric beliefs and practices。
看到這里,有的同學(xué)可能以為后半句最主干的信息到此為止了,但是請(qǐng)繼續(xù)往后看,后半句的句中出現(xiàn)了這樣的一個(gè)表達(dá)and thus to open up the possibility。
我們都知道,and作為連詞,連接的前后兩個(gè)成分的結(jié)構(gòu)應(yīng)該是一致的。那么and前面到底那一部分的結(jié)構(gòu)是和to open up the possibility一致的呢?不就是threatens to reveal ethnocentric beliefs and practices嘛!
這下我們終于找全了后半句的主干信息,即the assertion threatens to reveal ethnocentric beliefs and practices and thus to open up the possibility。即這種斷言似會(huì)揭示種族中心主義的信仰和實(shí)踐,并最終展示可能性。

第二步
將其他修飾部分一一還原
首先還原主語:the assertion of cultural differences, 即這種文化差異的斷言
接下來還原第一個(gè)賓語:ethnocentric beliefs and practices upon which conquest states were historically founded. Upon引導(dǎo)的是介詞前置的定語從句,意為:歷史上的戰(zhàn)勝國(guó)賴以建立的民族中心主義信仰和實(shí)踐
第二個(gè)賓語更長(zhǎng):the possibility for a “nations-state” in which conquered ethnic groups enjoy equal rights with the conquering ethnic group but do not face the threat of persecution or cultural assimilation into the dominant ethnic group.
面對(duì)這么長(zhǎng)的一個(gè)賓語,我們還要重復(fù)上面的步驟繼續(xù)剖析它。
首先,Possibility后是由for引導(dǎo)可能性發(fā)生的對(duì)象the possibility for a “nations-state”,即一個(gè)“民族國(guó)家”出現(xiàn)的可能性。
緊接著,是以which為先行詞,in置前,用來修飾“nations-state”的定語從句,即a “nations-state” in which conquered ethnic groups enjoy equal rights with the conquering ethnic group but do not face the threat of persecution or cultural assimilation into the dominant ethnic group.
用上面的步驟一提取這個(gè)定語從句的主干信息,得到a “nations-state” in which conquered ethnic groups enjoy equal rights but do not face the threat,即:在這樣的“民族國(guó)家”中,被征服的民族享有權(quán)利,但不面臨威脅。
感覺已經(jīng)看到曙光了有沒有!最后一步!我們把剩余的信息一一還原進(jìn)從句中!
equal rights with the conquering ethnic group:與戰(zhàn)勝民族同樣的權(quán)利
the threat of persecution or cultural assimilation into the dominant ethnic group:遭受迫害和文化被同化進(jìn)主導(dǎo)民族的威脅
最終,我們將以上的所有信息進(jìn)行整合,就得到了一個(gè)完整的句子:
在一個(gè)國(guó)家內(nèi)多民族的復(fù)興不是如U和S所說的對(duì)于國(guó)家主權(quán)管轄權(quán)的威脅。相反,這種文化差異的斷言似會(huì)揭示歷史上的戰(zhàn)勝國(guó)賴以建立的民族中心主義信仰和實(shí)踐,并最終展示一個(gè)“民族國(guó)家”出現(xiàn)的可能性。在這樣的“民族國(guó)家”中,被征服的民族享有與戰(zhàn)勝民族平等的權(quán)利,但不面臨迫害或文化同化進(jìn)入主導(dǎo)民族的威脅。
這個(gè)長(zhǎng)難句就被我們攻克啦!
只要學(xué)會(huì)熟練運(yùn)用上面講解的兩個(gè)步驟并在長(zhǎng)難句中套娃式反復(fù)使用,相信我,任何長(zhǎng)難句都將不在話下。

希望同學(xué)們?cè)趯W(xué)習(xí)中能像《老友記》里的寶藏女孩菲比一樣,學(xué)會(huì)一門語言刺溜快!
以上就是《如何能更高效地理解那些讓人眼花繚亂的GRE長(zhǎng)難句呢?》介紹。外語加油站,專業(yè)外語培訓(xùn)服務(wù)平臺(tái)。快速了解雅思、托福、SAT等外語考試報(bào)名信息、報(bào)考要求、真題詳解等,歡迎在線預(yù)約咨詢。