當我們在做托福閱讀中的長難句時,除了詞匯上的不熟悉,更多的難點來源于句子中的復雜結構所導致的理解困難。長句中包含的大量信息,再加上中英文不同語序帶來的閱讀習慣偏差,會讓同學們的“大腦CPU”超負荷運轉,卻依然抓不出重點內容。
我們首先要知道長難句究竟“難”在哪里,才能依次重點突破。今天我們就從四個造成同學們理解句子困難的原因入手,結合例句為大家分析讀句子的方法。

多重修飾
在英文中,對一個名詞進行修飾的方式有兩種,一種是出現(xiàn)在名詞之前,例如a wooden chair,一把木椅,此刻是形容詞做定語。而另外的情況則是形容詞出現(xiàn)在名詞之后作為后置定語,這種做法就是我們通常說的“倒裝句”,例如a wooden chair which is placed in a classroom,一把放在教室中的木椅。
當多個介詞結構/分詞結構一起出現(xiàn)修飾句中的名詞,就是我們所說的“多重修飾”句,造成大家理解的困難。而作為對應的方法,大家可以從最后一個修飾開始,從后往前進行閱讀理解。
例句:TPO 49 Passage 1
These have changed constantly through time, even in relatively recent periods, as can be seen from 【the Neolithic stone circle of Er Lannic, in Brittany, France (once inland but now half submerged on an island) or medieval villages in east Yorkshire, England】, that have tumbled into the sea in the last few centuries as the North Sea gnaws its way westward and erodes the cliffs.
在這句話中,我們首先需要結合上下文去理解一開始提到的“these”,代指前文中出現(xiàn)的某物(這里是quantity of land)。而后原文中提到這個數(shù)量是在隨著時間不斷變化的,而后邊全部的內容都在對這個“change”作解釋。
從“as”開始的這個長句我們可以先蓋住from到that 之間的部分,因為中間只是對從“哪里”看到的補充描述,而關鍵的句子結構在于as can be seen that (from后提到的地方) have tumbled into the sea,表示已經被淹沒入海。
主謂分離
當主語后出現(xiàn)了太多修飾成分(同位語、后置定語等)使得主語和謂語之間被分離的很遠,這種就是我們第二種要介紹的閱讀難的原因,即“主謂分離”。這時考生會難以找到句子的謂語動詞從而不能很快的識別句子的主干。
在閱讀此類句子的時候,大家不要被主語后邊超長一串修飾所迷惑,要拿出找不到核心謂語“誓不罷休”的態(tài)度,慢慢往后面捋著找出來。
例句:TPO 53 Passage 3
In the first place, the proliferation of archaeological discoveries—and this includes some of the world’s innumerable rock art sites that cannot be dated—has served to emphasize a remarkably limited repertoire of subjects.
在本句中,主語是proliferation(激增)of archaeological discoveries(考古發(fā)現(xiàn)),那么連接這個詞的謂語在哪里出現(xiàn)呢? 越過后邊of的介詞結構倒裝 “of archaeological discoveries—and this includes some of the world’s innumerable rock art sites that cannot be dated—” 可以看到真正的動詞是has served。 而整句中間的內容實際上都是對“激增”內容的解釋說明。
多從句結構
當句子中的從句數(shù)量增多,首先映入眼簾的就是句子的長度肉眼可見的增加,同時包含了很多相互修飾的信息,使得考生在從頭到尾閱讀這句話時大腦“內存不足”。
在閱讀過程中,需要大家把句子之間的關系理清,首先找出句子核心的主謂賓,再看每個從句到底修飾的是哪部分內容。
例句:TPO 54 Passage 2
With researcher J. E. Mosimann, he has co-authored a work in which a computer model showed that 【in around 300 years, given the right conditions]】a small influx of hunters [into eastern Beringia 12,000 years ago] could have spread across North America in a wave and wiped out game animals to feed their burgeoning population.
在這句話中, "work" 后邊出現(xiàn)了兩重從句的修飾,其中"in which" 修飾前面的work, 用來解釋是一個怎樣的工作成果。而在從句中還包含了一個that引導的賓語從句, 用來修飾showed 后邊的賓語。而括號中的“in around 300 years, given the right conditions” 是修飾后半部分的狀語,去掉并不會影響句子整體意思理解。
平行結構
最后一個要介紹的引起閱讀困難的原因就是句中出現(xiàn)了平行結構,即由“and”或者“or”引導的并列句式。常見的平行結構的引導詞包括:And, or , not only but also, either or, neither nor, both 等。
多個平行結構首先造成的閱讀難點同樣時句子變長,增大了我們閱讀的信息量。同時,有時兩個并列結構描述的是同一個主語,那么在第二個或者第三個并列句中就會省略掉主語的部分,如果謂語也相同,甚至會將主語和謂語一同省略。因此在閱讀的時候還要同學們自己對于并列結構中的內容進行補充。
例句:TPO 32 Passage 3
The number of colonies in the study area was not limited by the availability of suitable trees, and a clumped or regular distribution of colonies was not due to an underlying clumped or regular distribution of potential nest sites.
在上邊這個例句中,我們可以看到由“and”連接了兩個并列的句子,而這其中相對來說比較迷惑同學們的,就是前后兩個半句中出現(xiàn)了同義內容的不同形式表達。
本篇文章講的是蜂群分布,前半句中原句提到“number of colonies”不受“availability of suitable trees(可獲得的適宜的樹)”的限制,而后半句又提到了colonies的另一個特征“distribution”, 即分散程度,也不受distribution of potential nest sites(潛在巢穴分布的限制)的限制。
考慮到前后兩個半句是并列的關系,同學們要把“適宜的樹”的概念與后邊“潛在巢穴地點”結合起來,因為蜜蜂是依靠樹木來筑巢的,所以實際上說的是一回事。
以上提到的幾個常見的托福長難句結構,大家平時要多多練習,做到熟能生巧哦~
以上就是《托福閱讀長難句不再難?掌握這些方法,搞定長難句!》介紹。外語加油站,專業(yè)外語培訓服務平臺。快速了解雅思、托福、SAT等外語考試報名信息、報考要求、真題詳解等,歡迎在線預約咨詢。