想不到“go banana”≠“走吧香蕉”?那是什么意思呢?
導讀:很多人都喜歡吃香蕉,都知道香蕉是banana。 但是香蕉也有很多其他的意義,今天,小沃帶你解鎖不同香蕉的打開方式。
很多人都喜歡吃香蕉,都知道香蕉是banana。
但是香蕉也有很多其他的意義,今天,小沃帶你解鎖不同香蕉的打開方式。
? ??
second?banana
second?banana可不是第二根香蕉,它一個典型的美國俚語,主要有三種含義:
在戲劇中,表示配角,次要角色;
次要人物;
副手,第二把手
例句:I?don't?want?to?be?the?second?banana.
我不想當配角。
top?banana
它的意思可不是"頂尖的香蕉”,它的意思是:主要人物、大老板、最好的演員或重要的官員”,可與?“second?banana”?相對比學習。
例句:He's?the?top?banana?in?this?company.?
他是這家公司的大老板。
?
banana?skin
這個詞組原義為香蕉皮,踩到了香蕉皮上滑倒,一定是非常糗、非常丟人的事!
尷尬事,隱患
所以后來這個詞的意思就變?yōu)?令人尷尬的錯誤?;?出洋相"。
例句:The?issue?was?a?potential?banana?skin?for?management.
這一問題可能會讓管理部門出洋相。
有關(guān)“banana”的俚語:
go?bananas?
發(fā)瘋,神經(jīng)錯亂
例句:Your?dad?will?go?bananas?if?he?finds?you?were?smoking.?
你老爸要是發(fā)現(xiàn)你在抽煙的話,他會氣瘋了。
banana?oil?
明顯夸大的吹捧(花言巧語)
例句:Cut?out?the?banana?oil;?flattery?will?get?you?nowhere!?
別花言巧語了,吹捧是不會使你撈到好處的。
banana?skin?
尷尬事、隱患?